kzkn.net
当前位置:首页 >> 求日语高手帮忙翻译下面一句话 >>

求日语高手帮忙翻译下面一句话

ご不明∕问题があれば、ご连络ください。

今後出荷する量が大きくなってきたら、できる限り违うフライト(便名)で手配させていただきます。ご迷惑をおかけいたしまして、申し訳ございません。

你是说用40美元买的吗?(带不可置信的语气)

私たちは新世代の大学生として,自分の信念をかため,常に自分の歴史的使命を心に刻み,时代の重任を担わなければなりません。

13日の船便で送る予定でしたが、プリントの不良が多数见付かり、プリントし直すために时间が余计に挂かりました。御社のほうで纳期を遅らせて顶けないでしょうか。ご迷惑をお挂けしまして大変申し訳ありません。ご容赦のほどよろしくお愿い申し...

对食物形与色的高度讲究是日本饮食文化的审美取向之一,具体体现在餐食的盛装,日语中称之为“盛付”。 将食物装盘时完全不注意它的形状和色彩搭配的民族大概是极少的,但像日本那样对此加以刻意讲究、并将此推向极致的民族大概也是极为罕见的。将...

给料の多少は重视しておりません、こんなにいい仕事を贳うなんでもう十分嬉しいです。 きゅうりょうのたしょうはじゅうししておりません、こんなにいいしごとをもらうなんでもうじゅうぶんうれしいです。 罗马音:kyuuryou no tasyou ha jyuusi s...

こんにちは、ことができるかを交换安価な物流、私の口座は余剰XXX円を支払うことができて、ありがとうございます

读您的blog! 贵方のブログを拝见していて、 虽然没有理解是什么事情使您开心。 どんなことが贵方を楽しくさせたのかはよく分かりませんでしたが、 只要您开心就好! 贵方さえ楽しんで顶ければ私は満足です。 能分享您的开心真好! 一绪に贵方の...

ベア‐トップ 【bare top】 露出背,肩,胳膊风格(款式)的衣服。 生地 日 【--】 【kiji】 〔材质〕质地;[布地]布料,衣料. 整句翻译: 请把这个衣服(款式是露出背,肩,胳膊风格的)的胸部的布料的位置比一般的多留出来2厘米的量。(即指露...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.kzkn.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com